Search

Language access:
Interpreter services at Salem Health

 

At Salem Health, communication is key to safe and compassionate care. We provide interpreter services in more than 190 languages, including in-house Spanish, Russian, Chuukese and American Sign Language (ASL). Services may be provided in person, by phone, or by video 24 hours a day. Just let your nurse or provider know if you need an interpreter and we’ll make every effort to ensure one is available. 

Our Language Access team includes state and nationally qualified and certified medical interpreters who support patients with limited English proficiency, as well as those who are Deaf, DeafBlind, or Hard of Hearing.

Interpreter services are set up based on the preferred language in your chart, so it’s important to keep this information up to date. This preference is usually captured during registration. Please note that while we make every effort to provide an interpreter, availability may sometimes be limited for certain languages.


When your chart shows a preferred language other than English:

  • We will arrange an interpreter in advance for all prescheduled appointments.
  • For inpatient settings and for last-minute or urgent needs, on-demand interpreter services are available depending on interpreter availability.
  • Interpreter services may be provided in person, by phone, or by video, depending on availability and what works best for the visit.

We do our best to make sure an interpreter is always available. If you need an interpreter and one is not provided:

  1. Confirm with the clinic/provider/nurse/ registrar that your preferred language is listed correctly in your medical chart.
  2. Let your care team know right away, as they can provide access to on-demand interpreting services (availability may sometimes be limited for certain languages).
  3. If your language is listed in the chart, you have requested interpreter services from your care team (in-person, phone, or video) and they are still not provided, please call: 503-814-5264.



Notice of availability

Notice of availability. Click image to download a copy.

 

Acceso a Idiomas:
Intérpretes en Salem Health

 

En Salem Health, la comunicación es clave para brindar una atención segura y compasiva. Por este motivo, ofrecemos servicios de intérprete en más de 190 idiomas, incluyendo español, ruso, chuukese y lenguaje de señas americano (ASL). Los servicios pueden ser brindados en persona, por teléfono o por video las 24 horas del día. Sólo informe a su enfermera o proveedor si necesita un intérprete, y haremos todo lo posible para lograr que uno esté disponible.

Nuestro programa de Acceso a idiomas cuenta con intérpretes médicos certificados y calificados a nivel estatal y nacional que ofrecen apoyo a pacientes con dominio limitado del inglés, así como a personas sordas, sordociegas o con dificultades auditivas.

Los servicios de intérprete se organizan en función del idioma preferido que figura en su expediente, por lo que es importante mantener esta información actualizada. Esta información se suele recopilar durante el registro. Tenga en cuenta que, aunque hacemos todo lo posible por proporcionar un intérprete, en ocasiones la disponibilidad puede ser limitada para determinados idiomas.

Cuando su historial médico indique un idioma preferido distinto del inglés:

  • Coordinaremos con anticipación los servicios de un intérprete para todas las citas programadas.
  • Para pacientes hospitalizados y para necesidades urgentes o de último minuto, se ofrecen servicios de interpretación en el momento, según la disponibilidad de intérpretes.
  • Los servicios de interpretación pueden proporcionarse en persona, por teléfono o por video, según la disponibilidad y lo que sea más conveniente para la visita.

Hacemos todo lo posible para asegurarnos de que siempre haya un intérprete disponible. Si necesita un intérprete y no se le proporciona uno: 

  1. Confirme con la clínica, el proveedor, la enfermera o el empleado de registro que su idioma preferido figure correctamente en su historial médico.
  2. Informe inmediatamente a su equipo de atención médica, ya que le pueden proporcionar acceso a servicios de interpretación según lo solicite (la disponibilidad puede ser limitada en algunos casos para ciertos idiomas).
  3. Si su idioma figura en la historia clínica, y ha solicitado servicios de interpretación a su equipo de atención médica (en persona, por teléfono o por vídeo) y aún no se le han proporcionado, llame al: 503-814-5264.

Языковой доступ:
Переводчики в Salem Health

 

В больнице Salem Health коммуникация является ключом к безопасному и заботливому уходу. Мы предоставляем услуги переводчиков на более чем 190 языках, включая Испанский, Русский, Чуукский и Aмериканский язык жестов (ASL). Услуги могут предоставляться лично, по телефону или по видеосвязи 24 часа в сутки. Просто сообщите своей медсестре/медбратy или врачу, если вам нужен переводчик, и мы приложим все усилия, чтобы обеспечить его наличие.

В нашу команду по языковому доступу входят медицинские переводчики, имеющие государственную и национальную квалификацию и сертификацию, которые оказывают поддержку пациентам с ограниченным знанием Aнглийского языка, а также глухим, слепоглухим или слабослышащим пациентам. 

Услуги переводчика предоставляются в соответствии с предпочтительным языком, указанным в вашей регистрационной карте, поэтому важно, чтобы эта информация была актуальной. Обычно предпочтения указываются при регистрации. Обратите внимание, что, хотя мы прилагаем все усилия, чтобы предоставить переводчика, доступность некоторых языков может быть ограничена.

 Если в вашей регистрационной карте указан предпочтительный язык, не являющийся Aнглийским: 

  •  Мы заранее организуем переводчика для всех заранее запланированных приёмов.
  • Для стационарных пациентов, а также в случае срочных или неотложных потребностей, услуги переводчика по запросу доступны в зависимости от его наличия.
  • Услуги переводчика могут предоставляться лично, по телефону или по видеосвязи, в зависимости от наличия и того, что лучше подходит для визита. 

Мы делаем все возможное, чтобы переводчик был всегда доступен. Если вам нужен переводчик, а его не предоставили:

  1. Уточните в клинике/у врача/медсестры/медбратa/регистратора, что ваш предпочтительный язык правильно указан в вашей медицинской карте.
  1. Немедленно сообщите об этом своей лечебной команде, так как она может предоставить вам услуги переводчика по запросу (доступность таких услуг для некоторых языков может быть ограничена).
  1. Если ваш язык указан в карте, вы запросили услуги переводчика у вашей лечебной команды (лично, по телефону или по видеосвязи), но они все еще не предоставлены, позвоните по номеру: 503-814-5264.

Language Access: 
Chon chiaku non Salem Health

 

Non Salem Health, porous fengen ina kiien angangeoch me tununoch. Kich mi awora chon awewei porous(chiaku) nap seni 190 ngingi (languages), kapach kewe ra angang ngeni pioing ren Spanish, Russian, Chuukese me chon sain(ASL). A tongeni wor kewe chon aninisin awewe(chiaku) non aramas, won phone, ika won video 24 awa ew ran. Kopwe ereni ewe kangof ika tokter ika kopwe nounou chon awewe(chiaku), sipwe achocho ngeni me kuta emon epwe tongeni aninuk.

 Nouch kewe chon awewe (Chikau) ir men angei nour setifikate non mun ren (state me national) ren pekin awewei porous(chiaku)  ngeni kewe mi semwen a kukun ar weweiti fosun Merika, me kewe men pung sening, mese chun, ika Fatafatangaw ar Rongorongo fos.

Sipwe awora noum chon awewe{chiaku) ika men afat non noum chart pun kopwe nounou kewe chon awewe(chiaku), Men auchea kopwe afataochu kei porous. Ra angei kei porous fansoun ka register. Auchea kopwe weweiti nge sipwe achocho ngeni me kuta emon noum chon awewe{chiaku}, an epwe wor a chok anononong won tawen me woran pun fan ekoch ese pusin wor ika nafangaw kewe chon chiaku.

Met mi afat non noum chart pun ina fosun fonuomw. 

  • Me mwen omw churi noum tokter(appointment) sipwe awora noum chon awewe(chiaku).
  • Fansoun ka nomw non pioing ika feino churi toktor non atapwanapwan, Ka tongeni nounou kewe chon awewe{chiaku) anononong won ar tawe.
  • Kewe chon awewe (chiaku) ra tongeni eto non aramas, ika won phone, ika won video, a chok anononong won ar tawe me met epwe och ngeni met epwe eoch non ewe fansoun.

Ika ese wor noum chon awewe(chiaku) Kich mi achocho ngeni me kuta emon epwe awewei (chiaku) ngonuk:

  1. Afata ngeni ewe clinic/tokter/kangof/ registrar ren fosun fonuomw men afat non noum toropwen piong/chart.
  2. Mwitir me atora ngeni chon angang en piong, pun repwe tongeni kuta noum chon awewei omw porous(chiaku) (wor an chon awewe a anongonong won ar tawe me fan ekoch  (tawe ngaw ren sokun fosun ekoch fonu).
  3. Ika men afat  fosun fonuowm non noum toropwen safei(chart), ka tungor chon eto chiaku/awewei omw fos (non foufun aramas, won fon, ika video) nge rese awora, kose mochen kokori: 503-814-5264.